İbrahim Şimşek bu yazısında, Kürdoloji'nin dayandığı temel eserlerden biri olan Şerefname'yi ele alıyor
Şeref Han yazmış
olduğu Şerefname’sin de kurtların aralarında ki kavgalardan bahseder ve bizlere
çok ilginç bilgilerde aktarır. Şerefname tek başına yeterli ve kapsayıcı
bilgileri içermez, dönemine ait İdris-i Bitlisî'nin istihbarat raporlarında
önem arz etmektedir. İdris-i Bitlisî'nin vermiş olduğu istihbarat raporlarında
ekrad taifelerinin Bahtiyari Atabekler olduğunu açık bir dille belirtir.
Lisanü'l-Acem Ferhangi Şuuri. Şu'ûrî Hasan Efendi birinci cilden de Ekrad'ların
çadırlarını Türkmen beylerinin kurduğunu açık bir dille belirtir. Biz bu
bilgilerden anlıyoruz ki Şerefname'nin çevirisine kürt adı altında bir ekleme
yapılmış, oysaki Fransizca versiyonunda yazan kelime Kürt degil kurttur. Bunu
bazı seyyahlardan da onaylayabilmekteyiz, özellikle L'Histoire de la décadence
de Mézeray Franç'ta geçen kelime Kiurd' burada ki Kiurd , duyduğu şekli ile
yazmış olacağına göre kurt olarak karşımıza çıkmaktadır , bunun da nedeni
,seyyahların bahsetmiş oldukları curd ( Kürt) kaçak olan insan , aranan suçlu
kişi anlamındadır bu bilgiyi bize
Galant avril 1682 de vermektedir .
Şeref Han'ın - Şerefname de anlattığı insanlar kürtler (Kaçaklar) değil
,kurtlardır.
Fransizca ou -
Türkçe u
Fransizca u
Türkçe ü
İbrahim ŞİMŞEK
2 yorum:
Bu çakma kimliği tanımlamak (!) için zorlanan 'kürt', 'kerd'. . benzeri K, R, D Lİ SÖZCÜKLERİN TAMAMI SÖZCÜKLERİN GÖÇEBE YURTSUZ (TOPRAKSIZ) anlamına gelir. Seslerin (yazaç, harf) göstergebilim açıklaması bunları dememize olanak veriyor. Hele Kürt ile Türk sözcüklerinin eşleştirilmeye çalışılması zırvada zirvedir. Çünkü: Türk . . T timek, ÜR ürümek, tutkuyla seslenmek, K kün (eş) tir! Kürt ise K Kişiler, ÜR ürümek, T toprak! Topraksız topluluk yani!
Yorumunuz için teşekkürler. Sadece merak ettiğim şu: Yorumunuz moderasyondan geçmeden nasıl yayınlandı? Her zaman bekleriz.
Yorum Gönder